Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - Taino

Search
Source language
Target language

Results 1 - 20 of about 36
1 2 Next >>
11
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turks aldırma gönül
aldırma gönül
aldırma gönül

Vertalings gedaan
Spaans Ignoralo
52
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turks hersey gider sen
hersey gider sen kalirsin senle kalanlarsa seni rahat birakmaz

Vertalings gedaan
Spaans Todo se va...
373
13Source language13
Turks ihlamurlar altinda Kar tanesi gibi nazlı ...
ihlamurlar altinda

Kar tanesi gibi nazlı
Kuş kanadı gibi kırık
Yar tenine haram deÄŸdi
Zamansız bu ayrılık

Kalbimi gömdüm toprağa
Ihlamurlar kan ağladı
Nasıl bir vedadır bu yar
Gözyaşın gözümden damladı

Dillerim lal dokunmayın
Aşkı bende, sokulmayın
Başımı bana (yere) eğdirdi
Bu yarayı kanatmayın

El yastığı yaban gelmez mi
İçin benım kadar üzülmez mi
Her dünyada ahım peşinde
Aşkın bana hesap vermez mi

Vertalings gedaan
Engels Under the linden tree Delicate like a snowflake
Arabies أغنية
Spaans Bajo el tilo
15
Source language
This translation request is "Meaning only".
Nederlands ik mis je vreselijk
ik mis je vreselijk

Vertalings gedaan
Turks Seni çok özlüyorum.
Spaans "Te extraño mucho."
Duits Ich vermisse Dich sehr..
103
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turks hi, my love wrote me this text can you translate?
"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

Vertalings gedaan
Frans Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
Engels Please forgive me...
25
Source language
Engels Ii didn't think I spoke English
I didn't think I spoke English
caps edited <Lilian>

Vertalings gedaan
Spaans Yo no pensaba que hablaba inglés...
76
Source language
Turks her zaman mutlu olmak lazım .... seni ölesiye...
her zaman mutlu olmak lazım ....
seni ölesiye seviyorum...
aşkım sen benim herşeyimsin...

Vertalings gedaan
Engels You are my everything...
31
Source language
Spaans Recordava los momentos que nos besamos
Recordava los momentos que nos besamos

Vertalings gedaan
Engels When we kissed... :)
136
Source language
Engels When the stars shine upon me And the night feels...
When the stars shine upon me.
And the night feels so lonely.
Then I only picture your face.
And remember those days' nights.
And how I spent them with you.
Extract from a great song.

Vertalings gedaan
Spaans Sólo veo tu rostro...
Bulgaars Когато звездите греят над мен.
49
Source language
Turks Herkes hata yapar bu dunyada
Herkes hata yapar bu dunyada, tek doÄŸrum seni sevmek olsun

Vertalings gedaan
Engels May loving you be my truth...
22
Source language
Turks En mükemmel insan Emre'dir.
En mükemmel insan Emre'dir.
arkadaşıma vereceğim doğum günü hediyesinin üzerine yazacağım not.

Vertalings gedaan
Spaans La persona más excelente...
29
Source language
Turks Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Vertalings gedaan
Spaans Eres suficientemente humano...
51
Source language
Turks tatile gitmek istiyorum. biraz kafa dinlemeye...
tatile gitmek istiyorum.
biraz kafa dinlemeye ihtiyacım var.

Vertalings gedaan
Spaans Acatarme a mis necesidades y deseos...
14
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turks bence çok değişik
bence çok değişik
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

Vertalings gedaan
Engels In my opinion it is very unusual.
Spaans Muy diferente
Italiaans secondo me è molto differente
362
Source language
Latyn Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno...
Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno iam ore exclamantes: En testem antiquissimum! versionem Syrorum Simplicem accuratissimam primo vel secundo post Christum saeculo factam, intactam illam et illibatum, summo semper studio apud Syros transscriptam et servatam, cuius codices haud pauci habentur, qui Vaticano fere et Alexandrino, clarissimis textus Graeci monumentis, aetate aequiparandi vel etiam anteponendi sunt.
This is from Book 4 of Johann Wichelhaus' work on the Peshitta Syriac Text. Please translate in American English. Thanks.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

Vertalings gedaan
Engels Quote from the Alexandrian Simple Syrian Version
39
Source language
Latyn confutatis maledictis,flammis acribus addictis
confutatis maledictis,flammis acribus addictis

Vertalings gedaan
Spaans Llamas Ardientes...
14
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turks seni çok seviorum
seni çok seviorum
seni çok seviorum

Vertalings gedaan
Spaans ¡Te amo mucho!
1 2 Next >>